Voor het vertalen van teksten kunt u ook bij mij terecht. Vertalingen van en naar het Engels en het Duits zijn mogelijk. U kunt dan denken aan:

  • Boeken
  • Gedichten
  • Korte verhalen
  • Artikelen
  • Persoonlijke teksten
  • Teksten op het gebied van spiritualiteit en esoterie (Ik heb meegewerkt aan de vertaling van de tekst van de film Staya Erusa van Stichting Fase Drie (van het Nederlands naar het Engels) Ook heb ik delen van de website van deze stichting in het Engels vertaald.

Ik heb een boek vertaald van het Nederlands in het Engels over spiritualiteit en paranormale verschijnselen: (Para)normaal? Mijn zoektocht naar verbanden tussen de wetenschap en het paranormale bestaan.

Vertalen is niet alleen maar een woord van de ene taal overzetten in de andere. Het gaat veel meer om het kunnen pakken van de essentie, de sfeer, de maatschappelijke context, de personages, de lading van de tekst.

 

Daarom spreek ik ook van ‘vertalen’ als het gaat om het begrijpelijk maken van ingewikkelde, ambtelijke, wetenschappelijke of technische publicaties.